Постинг
15.05.2019 18:53 -
Ванката и неговото отношение към лингвистиката.
Автор: rustam
Категория: История
Прочетен: 2139 Коментари: 11 Гласове:
Последна промяна: 15.05.2019 21:56
Прочетен: 2139 Коментари: 11 Гласове:
2
Последна промяна: 15.05.2019 21:56
ПОМОРИЙСКИ ЛАКЪРДИИ 4
Като изявен тракедонист, небезизвестният инж.Симеонов обича лигвистичния подход в историята. Заедно с прословутия логически механизъм този подход дава необятни възможности за доказване на вай-нелепи и глупави тези.
И друг път сме отбелязвали, че Великия Алхимик в някои свои "трудове" достига до епохални, непреходни открития. Като това, че падежите в българския език са се появили някъде преди 200 години, заедно с първите опити за граматичното му описание. Преди това ги е нямало.
Сега, без да се простираме подробно и широко върху изследванията на поморийския гений, ще вземем само един частен пример, характеризиращ нагледно дълбочината на инженер Симеоновата мисъл.
Става въпрос за изписването на титлата на българските владетели от ПБЦ до приемането на християнството като държавна религия. За "канасю(у)биги".
1. Според самозвания лингвист "канас" не може да бъде друго освен "княз", защото просто на него така му звучи добре. Нищо че във всички писмени паметници още от 9 век българската дума за княз е "кънензъ". При това тя се използва за назоваване на чужди владетели, а не на българския.
Да не говорим за думата "БОГЪ", която никъде, повтарям никъде, не може да се засвидетелства в нашия език като "БИГ". Както се казва: де го търсиш, де се бига....Алхимика.
2. Във версията на самозвания анализатор "у биги" се превежда като "от бога". Хубаво, ама инж. Симеонов пропуска, че предлогът "у" в СтБЕ означава "ДО", а не "ОТ". При това този предлог "у" се използва за маркиране чисто пространствено отношение. "у двери" например. Т.е. "до вратата".
3. Идва и черешката на тортата. Любимите падежи на инж Симеонов. Предлогът "у" изисква Родителен падеж и няма начин след него да бъде "у биги", а трябва да бъде "у бига", защото това е окончанието за РП в имената от м.р.
Но какво са падежите и граматиките пред фантастичния и невероятен полет на фантазията на Ванката? Прах във прахта, иширети. Въбще пълни лакърдии.
Рустаме - ако разложим "думата"(по-скоро е "титулатура"?) на: кана-суб-иги ... съюзната частица в същата - отговаря на латинската: "суб" - значение: "под"? Ако следваме в разсъжденията ... отново "латинския" като модел, на мислене/говорене - тогава става разбираема и трета част/съставна "иги/иго, съвременен български?
Но не знам - дали си движен от здраво любопитство с едната цел Разкриване илнигвистично-историческото предизвикателство, криещо се зад тази тържествена фраза-формулировка ... или целта ти е единствено единствено да издевателстваш над определено несимпатичния ти Симеонов?
цитирайНо не знам - дали си движен от здраво любопитство с едната цел Разкриване илнигвистично-историческото предизвикателство, криещо се зад тази тържествена фраза-формулировка ... или целта ти е единствено единствено да издевателстваш над определено несимпатичния ти Симеонов?
get написа:
Рустаме - ако разложим "думата"(по-скоро е "титулатура"?) на: кана-суб-иги ... съюзната частица в същата - отговаря на латинската: "суб" - значение: "под"? Ако следваме в разсъжденията ... отново "латинския" като модел, на мислене/говорене - тогава става разбираема и трета част/съставна "иги/иго, съвременен български?
пак леко го даваш "в тъча". Аз нищо не се опитвам
Но не знам - дали си движен от здраво любопитство с едната цел Разкриване илнигвистично-историческото предизвикателство, криещо се зад тази тържествена фраза-формулировка ... или целта ти е единствено единствено да издевателстваш над определено несимпатичния ти Симеонов?
пак леко го даваш "в тъча". Аз нищо не се опитвам
Но не знам - дали си движен от здраво любопитство с едната цел Разкриване илнигвистично-историческото предизвикателство, криещо се зад тази тържествена фраза-формулировка ... или целта ти е единствено единствено да издевателстваш над определено несимпатичния ти Симеонов?
пак леко го даваш в "тъча". Аз не се опитвам нито да разлагам, нито да интерпретирам названието "канасюбиги". Единствено коментирам примитивизма и простотията на иван-симеоновия "анализ"
анонимен написа:
Рустаме, не е ли редно преди отново да се вживяваш в ролята на Великия критик, да ни кажеш къде изчезна "Византийската страна" от фолио 143 на Ватиканския препис, а?
Сега, относно новата ти "критика", я ми кажи това "кънензъ" от къде го изрови? Да не е някаква стара форма на "кенза"? Понеже на мен от старите книжки са ми извесни следните изписвания на "княз" - "КЪNASЬ", "КЪNАЗЬ", "КNАЗЬ". И тези исписвания поразително съответстват на надписите на Омуртаг и Маламир "KANAC".
Знам, че не ти е известно, но можеш надявам се да провериш, че надписа на Омуртаг титлата е дублирана на гръцки и там се чете "АРХОНТ ОТ БОГА". И, ако "архонт" съответства на "KANAC", то очевидно "от бога" трябва да съответства на "YBIΓI". И това, че твоите лингвистични знания не достигат до това прозрение, не го правят глупаво, капиш?
Сега, относно новата ти "критика", я ми кажи това "кънензъ" от къде го изрови? Да не е някаква стара форма на "кенза"? Понеже на мен от старите книжки са ми извесни следните изписвания на "княз" - "КЪNASЬ", "КЪNАЗЬ", "КNАЗЬ". И тези исписвания поразително съответстват на надписите на Омуртаг и Маламир "KANAC".
Знам, че не ти е известно, но можеш надявам се да провериш, че надписа на Омуртаг титлата е дублирана на гръцки и там се чете "АРХОНТ ОТ БОГА". И, ако "архонт" съответства на "KANAC", то очевидно "от бога" трябва да съответства на "YBIΓI". И това, че твоите лингвистични знания не достигат до това прозрение, не го правят глупаво, капиш?
нито имам намерение да коментирам цялата ти писаница. Достатъчно е да ти кажа едно: и на български, и на старобългарски "Отъ" си е "от". Отъ Бога. Не може да бъде У Бога. У е предлог, означаващ пространствено отношение" нещо съвсем близко, до". У е ДО. В някои диалекти още си стои. У не означава ОТ.
При това изисква Родителен падеж. В този падеж имената от м.р. получават окончание -А. Не -И
rustam написа:
нито имам намерение да коментирам цялата ти писаница. Достатъчно е да ти кажа едно: и на български, и на старобългарски "Отъ" си е "от". Отъ Бога. Не може да бъде У Бога. У е предлог, означаващ пространствено отношение" нещо съвсем близко, до". У е ДО. В някои диалекти още си стои. У не означава ОТ.
анонимен написа:
Рустаме, не е ли редно преди отново да се вживяваш в ролята на Великия критик, да ни кажеш къде изчезна "Византийската страна" от фолио 143 на Ватиканския препис, а?
Сега, относно новата ти "критика", я ми кажи това "кънензъ" от къде го изрови? Да не е някаква стара форма на "кенза"? Понеже на мен от старите книжки са ми извесни следните изписвания на "княз" - "КЪNASЬ", "КЪNАЗЬ", "КNАЗЬ". И тези исписвания поразително съответстват на надписите на Омуртаг и Маламир "KANAC".
Знам, че не ти е известно, но можеш надявам се да провериш, че надписа на Омуртаг титлата е дублирана на гръцки и там се чете "АРХОНТ ОТ БОГА". И, ако "архонт" съответства на "KANAC", то очевидно "от бога" трябва да съответства на "YBIΓI". И това, че твоите лингвистични знания не достигат до това прозрение, не го правят глупаво, капиш?
Сега, относно новата ти "критика", я ми кажи това "кънензъ" от къде го изрови? Да не е някаква стара форма на "кенза"? Понеже на мен от старите книжки са ми извесни следните изписвания на "княз" - "КЪNASЬ", "КЪNАЗЬ", "КNАЗЬ". И тези исписвания поразително съответстват на надписите на Омуртаг и Маламир "KANAC".
Знам, че не ти е известно, но можеш надявам се да провериш, че надписа на Омуртаг титлата е дублирана на гръцки и там се чете "АРХОНТ ОТ БОГА". И, ако "архонт" съответства на "KANAC", то очевидно "от бога" трябва да съответства на "YBIΓI". И това, че твоите лингвистични знания не достигат до това прозрение, не го правят глупаво, капиш?
нито имам намерение да коментирам цялата ти писаница. Достатъчно е да ти кажа едно: и на български, и на старобългарски "Отъ" си е "от". Отъ Бога. Не може да бъде У Бога. У е предлог, означаващ пространствено отношение" нещо съвсем близко, до". У е ДО. В някои диалекти още си стои. У не означава ОТ.
За тебе може да не означава, но за живелите преди нас, пък може да е означавало, или ти си лингвист на всички времена:)
А намерение да коментираш, при положение, че нищо не знаеш, разбира се че нямаш, нещо което не ти пречи да клепаш други, които от теб са по на ясно.
Кажи бре, какво стана с фолиант 143 къде изчезна 4византийската земя":)))
merlin68 написа:
За тебе може да не означава, но за живелите преди нас, пък може да е означавало, или ти си лингвист на всички времена:)
А намерение да коментираш, при положение, че нищо не знаеш, разбира се че нямаш, нещо което не ти пречи да клепаш други, които от теб са по на ясно.
Кажи бре, какво стана с фолиант 143 къде изчезна 4византийската земя":)))
rustam написа:
нито имам намерение да коментирам цялата ти писаница. Достатъчно е да ти кажа едно: и на български, и на старобългарски "Отъ" си е "от". Отъ Бога. Не може да бъде У Бога. У е предлог, означаващ пространствено отношение" нещо съвсем близко, до". У е ДО. В някои диалекти още си стои. У не означава ОТ.
анонимен написа:
Рустаме, не е ли редно преди отново да се вживяваш в ролята на Великия критик, да ни кажеш къде изчезна "Византийската страна" от фолио 143 на Ватиканския препис, а?
Сега, относно новата ти "критика", я ми кажи това "кънензъ" от къде го изрови? Да не е някаква стара форма на "кенза"? Понеже на мен от старите книжки са ми извесни следните изписвания на "княз" - "КЪNASЬ", "КЪNАЗЬ", "КNАЗЬ". И тези исписвания поразително съответстват на надписите на Омуртаг и Маламир "KANAC".
Знам, че не ти е известно, но можеш надявам се да провериш, че надписа на Омуртаг титлата е дублирана на гръцки и там се чете "АРХОНТ ОТ БОГА". И, ако "архонт" съответства на "KANAC", то очевидно "от бога" трябва да съответства на "YBIΓI". И това, че твоите лингвистични знания не достигат до това прозрение, не го правят глупаво, капиш?
Сега, относно новата ти "критика", я ми кажи това "кънензъ" от къде го изрови? Да не е някаква стара форма на "кенза"? Понеже на мен от старите книжки са ми извесни следните изписвания на "княз" - "КЪNASЬ", "КЪNАЗЬ", "КNАЗЬ". И тези исписвания поразително съответстват на надписите на Омуртаг и Маламир "KANAC".
Знам, че не ти е известно, но можеш надявам се да провериш, че надписа на Омуртаг титлата е дублирана на гръцки и там се чете "АРХОНТ ОТ БОГА". И, ако "архонт" съответства на "KANAC", то очевидно "от бога" трябва да съответства на "YBIΓI". И това, че твоите лингвистични знания не достигат до това прозрение, не го правят глупаво, капиш?
нито имам намерение да коментирам цялата ти писаница. Достатъчно е да ти кажа едно: и на български, и на старобългарски "Отъ" си е "от". Отъ Бога. Не може да бъде У Бога. У е предлог, означаващ пространствено отношение" нещо съвсем близко, до". У е ДО. В някои диалекти още си стои. У не означава ОТ.
За тебе може да не означава, но за живелите преди нас, пък може да е означавало, или ти си лингвист на всички времена:)
А намерение да коментираш, при положение, че нищо не знаеш, разбира се че нямаш, нещо което не ти пречи да клепаш други, които от теб са по на ясно.
Кажи бре, какво стана с фолиант 143 къде изчезна 4византийската земя":)))
както кирилските и глаголическите текстове от 9 и 10 век. В тях днешната дума княз се изписва с малка носовка, а не с А, както си написал ти. Чете се точно така, както съм го написал: "кънензъ". самият факт, че изписваш думи без голям ер в края, показва доколко си наясно с нормите на старобългарския език. Има издаден речник на старобългарския език на проф. Мирчев, можеш да направиш справка.
Предлогът у в старобългарския език означава до, за пространствено отношение. Нищо друго
в тона, който си позволяваш да вкарваш думичката "кенза", аз с голямо основание мога да кажа, че за хората живели преди нас, словосъчетанието merlin68 може да е означавало "лайнар"
цитирайrustam написа:
в тона, който си позволяваш да вкарваш думичката "кенза", аз с голямо основание мога да кажа, че за хората живели преди нас, словосъчетанието merlin68 може да е означавало "лайнар"
инак,тук се пробват все още лакардиите на засл.Учен и наш съблогър,
инж Ив. Кашкавало и Леонкавало Поморийски Погонат..
и хайгърските му Олимпийски Обиколки из Лабиринтите на..
потайното блоК бе ке....
eva666 написа:
инак,тук се пробват все още лакардиите на засл.Учен и наш съблогър,
инж Ив. Кашкавало и Леонкавало Поморийски Погонат..
и хайгърските му Олимпийски Обиколки из Лабиринтите на..
потайното блоК бе ке....
rustam написа:
в тона, който си позволяваш да вкарваш думичката "кенза", аз с голямо основание мога да кажа, че за хората живели преди нас, словосъчетанието merlin68 може да е означавало "лайнар"
инак,тук се пробват все още лакардиите на засл.Учен и наш съблогър,
инж Ив. Кашкавало и Леонкавало Поморийски Погонат..
и хайгърските му Олимпийски Обиколки из Лабиринтите на..
потайното блоК бе ке....
Юлка, както е казал поетът: "Аман от тъпи парчета!"
rustam написа:
Юлка, както е казал поетът: "Аман от тъпи парчета!"
eva666 написа:
инак,тук се пробват все още лакардиите на засл.Учен и наш съблогър,
инж Ив. Кашкавало и Леонкавало Поморийски Погонат..
и хайгърските му Олимпийски Обиколки из Лабиринтите на..
потайното блоК бе ке....
rustam написа:
в тона, който си позволяваш да вкарваш думичката "кенза", аз с голямо основание мога да кажа, че за хората живели преди нас, словосъчетанието merlin68 може да е означавало "лайнар"
инак,тук се пробват все още лакардиите на засл.Учен и наш съблогър,
инж Ив. Кашкавало и Леонкавало Поморийски Погонат..
и хайгърските му Олимпийски Обиколки из Лабиринтите на..
потайното блоК бе ке....
Юлка, както е казал поетът: "Аман от тъпи парчета!"
Отварям Малък речник на старобългарския език и чета на стр. 434 за "оУ" следното?
- оу - Предлог с Р(erfectum)
1. За посочване на място около което се намира или случва действието: При, До, Пред;
2. За посочване на лице в чието владение се намира или става нещо: У, При, Сред;
3. При посочване на лице, от което се получава(ме) нещо: От ...! Последното устройва ли те ... ?
rustam написа:
в тона, който си позволяваш да вкарваш думичката "кенза", аз с голямо основание мога да кажа, че за хората живели преди нас, словосъчетанието merlin68 може да е означавало "лайнар"
Рустаме, "кенза", не е тон, а моя лингвистичен превод на измисленото от теб "кънензъ". Когато ми покажеш летопис от 9-10 век, където пише "кънензъ", аз ще ти покажа летописите от които съм извадил "КЪNASЬ", "КЪNАЗЬ", "КNАЗЬ" и може би ще изровиш кокалите на писаря да му обясниш къде се слага голям ер и къде има носовка.
Забележи също, че аз теб не те наричам накензан, докато ти си позволяваш да ме наричаш лайнар. А разправят, че си бил учител... жалка история, чак лайняна.
"предлогът "у" в СтБЕ означава "ДО", а не "ОТ".
Веднъж един идиот ми вдигна кръвното и понеже съм научен от баща ми да не посягам пръв, реших да го накарам той да налети на бой и тогава да му разкажа играта. Казах му: "Да го бутна на майка ти "у"п.....а". Той се засмя, изгледа ме презрително и ме остави в неведение. Сега разбрах защо идеята ми да го предизвикам не успя. Да го бутна "До" явно не е обидно, а "От"няма смисъл.
цитирайВеднъж един идиот ми вдигна кръвното и понеже съм научен от баща ми да не посягам пръв, реших да го накарам той да налети на бой и тогава да му разкажа играта. Казах му: "Да го бутна на майка ти "у"п.....а". Той се засмя, изгледа ме презрително и ме остави в неведение. Сега разбрах защо идеята ми да го предизвикам не успя. Да го бутна "До" явно не е обидно, а "От"няма смисъл.
Търсене
За този блог
Гласове: 18707
Блогрол